还记得这个帖子吗 topics/6445
历时 5 个多月,今晚初译终于完成了,现在在线版已经更新了,地址:http://railstutorial-china.org
感谢翻译期间几位捐赠者的支持,请你们通过下面的邮箱和我联系,我会把 PDF 版免费提供给你们。
另外,广告一下,经过原书作者 Michael 的许可,现在这本书的 PDF 版已经在淘宝上架销售了,地址:http://item.taobao.com/item.htm?id=17282686017。因为 PDF 版还没有更新最后一章,所以现在售价还是 ¥4.9,但明天是最后一天,后天就会涨价了哦,所以需要的读者请尽快购买哟。
在接下来的一段空闲时间内,我会对全书进行二次审核。
感谢各位的关注:)
Andor andor.chen.27#gmail.com
感谢各位的支持,中午休息时间不多,等晚上下班后我会把文件发送给你们
#12 楼 @i5ting 根据著作权法,我享有中文版的著作权。另外我是得到了原书作者的许可后才销售的。
#24 楼 @valentine 如果发现错别字或者觉得有翻译不妥之处,可以在 github 中发 issue:https://github.com/AndorChen/rails-tutorial-2nd-cn/issues
#51 楼 @andor_chen 买了一本支持译者,虽然原版已经看过了。顺便问一句,其他格式需要再次付费吗?如果是的话,麻烦发送 mobi,俺不要 pdf 了:)
#56 楼 @scriptfans 其他格式后续会发布,但需要额外购买,如果你不需要 PDF 可以联系我退款
书里面代码 9.49
group :development do
gem 'sqlite3', '1.3.5'
gem 'annotate', '˜> 2.4.1.beta'
end
有点小错误
gem 'annotate', '~> 2.4.1.beta'
To @andor_chen
PDF 版的 P38,旁注 2.1 Rake
这里,里面 shell 的命令&
符全部已经给变成了&
,而 github 的该地方是正确的 and 符
#84 楼 @cisolarix http://ruby-china.org/topics/2990 Guard+Spork 那部分可以看这贴...
#84 楼 @cisolarix 简单的解决方案是把 guard-spork 那行换成 gem 'guard-spork', :github => 'guard/guard-spork'
@WolfLee 正解。昨天晚上在 stackoverflow 上找到了答案。跟你的答案一样,已成功解决。 @oshimamayu 多谢。已经按 88 楼的思路成功解决。
感谢各位的关注和支持,最近我正在 Kindle 上进行二次审核,的确发现了很多错误,稍后我会一一修正;Epub 版基本上已经 OK 了,但 Mobi 版还有点格式问题;
另外,目前的发货方式我不是很满意:使用百度云网盘的私密分享。但这是我能找到的最好的解决方法,因为现在还不能脱离淘宝。如果以后可以使用支付宝的 API 了,我会使用独立的购买系统,这样我就能更好的管理购买记录,购买者也能更方便的下载。
如果你有更好的解决方法也可以告诉我。
本周出门在外,上网不便,如果你在此期间下了单,请耐心等待,周六晚就可以发货。
我能提点意见么?最后第十一章关注用户里面,什么 Follower Following Followed,这个英文太乱了。。。你说是不是用中文啊,汉语拼音什么的改一下就能好些呢?@andor_chen
Epub 格式和 Mobi 格式已经上线了:
Epub: http://item.taobao.com/item.htm?id=19266423561 Mobi: http://item.taobao.com/item.htm?id=23139240628
如果你发现这两种格式在阅读时有问题,请随时反馈给我!
感谢分享,辛苦了
浏览时看到两处 typo
http://about.ac/rails-tutorial-2nd-cn/chapter1.html 最终的示例程序将在外表上和一个同样采用 Rails 开发的微博网站十分相似(译者注:指 Twiiter)。
http://about.ac/rails-tutorial-2nd-cn/chapter5.html 样式表中经常会定义嵌套元素的样式,例如,在代码 5.1 中,定义了 .center 和 .centr h1 两个样式:
#103 楼 @superbatironmans5 您好,11 章我帮助翻译了一部分,在翻译 following,followed,follower 时没有考虑使用中文,是因为如果翻译为中文,在阅读代码时会带来困惑,作者花了一定篇幅说明在英语语义中,给这三个变量取以上三个单词的含义,这样也有助于我们在工程中对变量使用更好的命名
已经购买,书很好,翻译也不错。找到几个错误: 代码 7.29 gravatar 的链接有误 需要改成
gravatar_url = "http://1.gravatar.com/avatar/#{gravatar_id}.png?s=#{size}"
代码 9.43
password confirmation "foobar"
应该为
password_confirmation "foobar"
代码 11.2 有误 需要改成
require 'spec_helper'
describe 'Relationship' do
let(:follower) { FactoryGirl.create(:user) }
let(:followed) { FactoryGirl.create(:user) }
let(:relationship) { follower.relationships.build(followed_id: followed.id) }
subject { relationship }
it { should be_valid }
describe "accessible attributes" do
it "should not allow access to follower id" do
expect do
Relationship.new(follower_id: follower.id).to
raise_error(ActiveModel::MassAssignmentSecurity::Error)
end
end
end
describe "follower methods" do
it { should respond_to(:follower) }
it { should respond_to(:followed) }
its(:follower) { should == follower }
its(:followed) { should == followed }
end
end
describe "follower methods" do
在代码 11.5 中才加入。
如果你有 github 账户的话,欢迎直接到 https://github.com/AndorChen/rails-tutorial-2nd-cn/issues 中发新的 issue,或者发 pull request,这样便于追踪。
@andor_chen 提交几个错误:第三章 spork 这里!gem 'guard-spork', '1.2.0' 建议修改为 gem 'guard-spork', '1.4.2' 否则回报错! 另外 Guard + sprod + Rspec 是 Rails 目录里不能有 test 文件夹 否则回报错。