我的一个方法是写个脚本,然后自动将文档的原文按照段落复制一份,但是给注释掉,同时留一个英文分支。这样可以通过英文分支找到所有变化的文件,然后通过源文件中的英文原文注释定位到变化的句子,然后翻译就好了。
有时候,翻译会是个很好的学习方法,可以强迫自己去读完那长长的文档。当我看不下去英文文档或者原版书的时候,我会尝试翻译一两段,或者干脆强迫自己全文翻译。
那个申请表格太反人类了,还得需要填写那么详细的个人资料 ——||,是试用,也没有说明试用的时间,放弃了。还是接着用我的 DO 吧!
@ytwman 行动吧!Action!不过说真的需要很大的毅力和精力,还得同是通晓 Rails 和英语。好处是现在的 guides 是 markdown 格式的了……
#13 楼 @andor_chen 淘宝上加的价钱有点多……想省点饭钱……
我想这个应该是用在表单验证的时候吧,如果是表单验证的话,可以翻译成请核实您的输入:
等等。如果是其他的应用场景,就根据场景来翻译呗。不知道具体的场景是什么。
#11 楼 @winnie 让我们一起召唤@andor_chen来翻译吧,话说 Ruby on Rails Tutorial 翻译的不错,可惜《使用 RSpec 测试 Rails 程序》没有国内支付方法,这个 LeanPub 巨坑爹,不支持虚拟运通卡,我用 paypay 也无法用国内的银行卡支付,总之,就是想买没法买……
我这边也没有什么问题……如果真的有问题的话,可以去 github 上面提 issues https://github.com/ruby-china/ruby-china/issues 或者发帖子直接联系管理员
Railscasts 有一期就是用的这个方法
那个.navbar-fixed-bottom
就是实现这个功能的吧。
这句话是不是顺序错了?另外就是 交通需要住宿自理 - -
,应该是交通住宿需要自理
吧。
纯粹扯淡了吧,也不看看现在中国的教材和教学。。。还有,要是艺术家的数学英语都 80 分,估计这个世界,呵呵呵呵呵
Linode 好像上线 SSD 了,正在 Beta。如果买来玩的话,别忘了参加 ssd 的 beta 测试!
红色也不错啊,跟 ruby 一个颜色。
纸和笔
Cool
这个好像是 Yaml 的问题吧,记得以前刚学习 rails 的时候遇到过这个问题,后来对于 yml 文件就只用空格,然后所有的编辑器都用软空格。
使用 Arrangement 来确保 iterm 开机自动启动的时候不会自动打开新窗口,设定全屏快捷键,随时调用。
用财付通的虚拟运通卡认证下呗
需要rake assets:precompile
吧
环境太赞了!
#8 楼 @blacktulip Thunderbolt 串联?
#8 楼 @blacktulip Thunderbolt 串联?
如果是 Bootstrap 的话,推荐http://github.com/anjlab/bootstrap-rails,这样会少很多问题。
Guard 自动化测试,这个必须有的