Rails Guides 中文分支放那已经很长时间了,为什么社区里面那么多大牛忙着推自己的教程,写一些个人心得,就没人愿意去翻译呢?一个开源软件的版本更新大多需要 1 年左右,这段时间是个很长的过程,针对国内的情况大家也都清楚,懂英语的没多少,而且精力也有限。 为了学习一些新东西难在了资料不通的门槛上的有很多,我也是其中一个。我就真搞不懂,大家都在搞自己的小群体,去推动自己的视频教程,课程什么的说到底也不能完全讲得详细,为什么不想着合众人之力去翻译下官方指南呢?而且社区还有那么多的大牛来指导和修正,我就有个小小的提议,社区管理们可以组团成员去尝试翻译下官方指南,里面还是有很多东西值得去翻阅的,自己学也是要去翻译,还不如翻译的过程中记录下来为社区做下贡献的。也可以借此提交自己知名度和影响力,有什么不好得?高端得东西咱们也得学,低端的也要照顾。每年一次的 rubyconf 都有了,一个 ruby rails 的中文指南都没有,也不是偏对 rails,只是觉得这玩意社区讨论的最多罢了。
请 fork 一个分支吧。
@ytwman 行动吧!Action!不过说真的需要很大的毅力和精力,还得同是通晓 Rails 和英语。好处是现在的 guides 是 markdown 格式的了……
实际上,遇到问题要 google 的时候,报错信息是英文的,相关代码是英文的,也就是根本就想不出啥中文关键词,为啥会需要中文文档……真需要中文文档的人为啥不自己翻译,反而让根本不需要中文文档的人来翻译
英语不好,自己读文档还要借助词典,虽然这样,但是还是喜欢看英文的,读翻译的东西感觉很别扭。
为什么喜欢写个人心得?
,写博客只是记录工作中遇到的问题和思考,不用花费额外的精力(如果你正在学 Rails,边看文档边翻译是最合适的..)
因为我们更喜欢创造性的工作吧,哪怕是自己的教程、文章、视频里也有重复的内容,好歹也算是一种“再创造”的过程。而因为别人一句话,就得去任劳任怨的翻译那些原本自己已经啃了好多遍的内容,这实在是有违我的本性啊……楼主你就不怕我翻译的时候忽然不爽于是篡改了一下里面的内容?(射雕英雄传,郭靖版九阴真经……)
只有三种情况我会仔细的、认真的去做翻译工作:
如果社区有人牵头组织,分派任务之类的,那我愿意加入,在时间与精力都允许的情况下保证质量。但未来很长时间内这件事情都不会变成一种个人行为,因为我还有更重要的事情在等着。
其实我觉得真正应该来做这件事情的,恰恰是那些英文不太好的,而且又在学习 Rails 的初期阶段的那些朋友,因为你总不能一辈子做任何事情都指望有人来帮你翻译。既然选择了这一行,英文迟早是要拿下的,正好借着学习 Rails 的这个机会把官方手册翻译一遍是多么有价值,有意义的举措啊!
若有符合上述条件的朋友愿意来试一试,我相信社区里还是有很多人乐意做一个无偿的翻译/技术指导的。
真心话 当你看完了翻译的 guides 之后 你就盼望着出现 slim nokogiri image-magick ffmpeg 等等 guides 的翻译 翻译的速度 200% 赶不上你学习的速度 所以劝楼主还是直接看官方文档比较好~ 啃啃就能啃下来了
Ruby 这个圈子已经够照顾那些不以英语为母语的人了,因为作者是日本人,很多 commiter 也是日本人,所以大家都会尽量用简单的词句。这还要别人翻译只能说九年义务教育喂狗了。LZ 可以试下自己找篇文章翻译,“阅读英文”跟“译成中文”根本就不是一个等级的工作量,需要大量的精力和时间,完全不是顺手可以搞定的事情。财务自由了好说,还没自由之前谁管你。知名度影响力顶个鸟用,能付房贷么?
我发现我一直在炒冷饭,没看过一本完整的 ruby 和 rails 的书,没看过完整的 rails-guides
哎。。。找我问问题的新人(一直保持问问题的有 3、4 个),其实阅读英文都没问题,但是。。。就是解决不了问题。
阿门,其实多弄一些不同场景,用什么方式更合理去实现的代码,新人更需要。
英文。。。老子 3 级 B 都没过。。。
#5 楼 @bao1018 #6 楼 @jjzxcc 国内半成品程序员那么多,很多人都不正科出身,对英语一窍不通,我也是其中一个。我也不是要求,是想请求大神们为他们考虑下,做贡献的未尝不可。 #8 楼 @xiaoronglv 即使 5、6、7 那又怎么样,咱那么多人,况且也是更新版本下一次并不要所有从新翻译。 #17 楼 @nightire 你说的三种情况我也考虑过,对于找不到资料而懊悔的朋友,能为他们解决当前的问题,“有偿”又未尝不可呢?我只是气愤那么多人的一个社区,一份小小的文档 fork 了那么长时间,没人问津,这份文档就那么没价值么?对自己也是一种复习。
all 不要讨论做不做的是否正确,不做怎么能体会到答案给予的结果呢?希望不要给那些后悔过一次没有学习好英语而在错过一次学习 ruby 和 rails 的机会。
我想好好补补英语才是真的,其它的都不是最终的解决办法。
我之前分享过许多视频都是英文无字幕的,因为我已经假设这个圈子的人有一定的英文基础(我想很多在这里分享东西,或讨论事情的人都假设了这一点)。
我也发过日本人的视频(http://ruby-china.org/topics/13237),但是我自己做了字幕,因为我假设这个圈子的人都不懂日文。
外语还是很好学的,尤其是只是想看懂或是听懂。
#26 楼 @ytwman 你说的都是借口——原谅我这么说。在你生气之前,我想告诉你我的经历。
我走上社会的时候只是一个电大都还是肄业的典型的“差学生”,我的英语也是可怜的要死。
我怎么学的英语?我记得在这个社区我曾经说过一次,但是好像数据丢失了,这里我再简要复述一次。
我那时候只身来到北京想要做音乐,玩摇滚。一开始瞎糊弄,后来组了乐队了哥几个就像认真的搞一搞。听别人说用电脑可以录音乐(进录音棚太贵了,对我们来说是天价),于是我们合伙买了一台电脑开始尝试做音乐。
你要知道,那是 2002 年,那时候用电脑做音乐也是比较新鲜的事情,文档?教程?还中文版?你做梦去吧!但是没有归没有,做不做则是你个人的选择。就像我说的,既然你选择了这一行,英语就是你迟早要迈过的一道坎!
于是我开始了,Cubase SX 3 是我们打算学习的音乐制作软件,全本的英文用户手册我买了一本英汉字典一个词一个词的查过去……
第一页我花了一整天,还就明白个大概;差不多看完前三章之后,已经过去一个月了,但是我找到了一点感觉,此后就是这样一步一步爬,我用了七个多月的时间读完了我人生中第一本全英文手册。
今天,我没有再继续做音乐了,我已经成了一个程序员,但是我十分庆幸当初咬牙走过的那一段路。正是当初一个犹如赌气般的决定,使得我这样一个连学历都不好意思告诉别人的人能够轻松地阅读各种英文文档,而不至于求人不成还要大发无名怒火。
你不要怪我讽刺你,也不用觉得我自私或怎么样的。我只问你一个问题:
现在是有很多人都在学 Rails 了,里面也不乏很多技术大牛,英语大拿;如果没有这些人,如果你只是孤孤单单的一个,你是不是就不学了?如果你说是,那么我觉得为你这样的人去翻译一个简单的官方文档纯粹浪费我的时间;如果你说不是,那么我觉得用不着别人帮你,你也一定能迈过这道坎,因为我不相信你,或者任何人会比我更笨,起点更低。(BTW,如果有这样的人,那么我愿意帮助你)
授人以鱼不如授人以渔,我就是不喜欢做这种把饭端到人嘴边的事情。你在这里说的如此慷慨激昂,义愤填膺,你为什么不先动起来?那些没有如你所愿去翻译官方文档的人,至少人家也做了具有相同价值的事情。你在这里“气愤”又算是怎么一会儿事呢?
在这里,我跟楼主你下个保证:你来翻译,你翻译多少我就帮你审阅多少,你不用怕自己翻译的不够准确不够优雅,只要你付出了时间和努力来做这件事情,我陪你,我帮你把初稿校对成拿得出手的版本。
这样做才真是对每一个人都好,你付出了辛勤的劳动,收获了知识,心安理得;我也算对社区有了贡献,并且不违背自己的意愿和原则。你说呢?
BTW,以上的提议对社区里的任何人都有效,只要你在学习的过程中尝试去翻译了官方的文档并且提交了,你觉得英文不靠谱的就可以 @nightire,也就是我,我自愿无偿去做审阅校订工作。
翻译文档的确是造福大众的事情,而且对新技术的发展普及也是很重要的,这是毋庸置疑的。只是有些人愿意去做有些人不愿意罢了。个人意愿不可强求..莫非他不翻译你还能骂他咬他?不过往大了说,我一直认为 技术大拿对社区是有责任的, 因为你的代码,或者风格,或者对待事物的态度...会对入门的人有影响。因为他们把你当做学习的榜样。所谓能力越大 (或者说影响力越大),责任越大... 以上只是个人观点,我所说的都是错的,请勿介意。
#32 楼 @nickelchen 我同意“技术大拿对社区是有责任的”,不过对于责任如何体现却不是由个别人来规定的。技术大拿们写自己的教程、文章、视频,一样可以履行自己对于社区的责任。但这不应该成为别人指责他们“只顾自己,不顾别人”的理由…我个人的观点。
#33 楼 @nightire 可能吧,你说的都有道理我不觉得你说的有什么问题,我只是说国内和我一样完全不懂英语的人很多,他们懒惰也好勤奋也好,不得不承认有些人在语言上就是没有天赋,比如像我。我只是想社区能给这样的人群一种关爱,让他们能够快速入门,一边学习技术一边学习英语,通过良好的兴趣感觉来驱动对语言学习的动力。不好吗,让社区为他们考虑下不好吗?这不是社区所在的意义麽? 你学习英语的故事之前也鼓励过我,很振奋人心,但这个也要看人的呀,不是所有人都能班办得到,我遇到过很多人和他们分享新技术,通过所谓的他们不熟悉的语言去传播,他们无法接受,不是他们不着接受,受条件的制约,也不是所有人都有精力去解决人类语言的困难,语言是一个很大的高度,需要长期的不懈奋斗,但他们只是想要一种工具去养活自己和身边的人。或许够了就够了,没必要去关心人类语言。 一个指南你翻译一篇就造福一片,节省很多人的时间。就像来源软件一样不是吗?为什么做开源软件的时候,写一篇指南的时候,出一个视频教程的时候怎么就没想着让那些不懂的人自己去研究呢?不就是为了分享麽,怎么到了翻译这就变得这么差劲了?
@nightire 上面没有针对你的意思,我只是说出我的个人看法,每个人观点不一样没什么大不了的。我反而很赞你,因为你是正能量。
楼主的观念需要修正一下,开源社区纯凭自愿,更直白的说,出力是人情,不出力是道理。对于贡献者我们心存感激,对于不贡献者也没什么可抱怨。至于抱怨贡献者没有向楼主希望的方向做贡献,那简直是滑天下之大稽。这个弯最好转过来。
技术文档是最好阅读的,大部分浅显的
只要看命名和例子,不需要成段详读,也不需要太高英语水平,甚至不需要详记,只要回头找得到就行,多写两次就熟了。如果看了一两遍之后难以理解,那再详读详记,甚至结合具体代码实现理解不迟。
你还是不太明白我想要说什么,我知道学习是自己的事。我是想说大家可以像分享一份心得,一门技术,一个新 gem 一样去分享翻译结果么,做事有始有终,既然社区开头翻译了,那就进行下去。不要停下来,通过社区去鼓励大家翻译的积极性。还有就是,国内像我这样阶段的不只有我一个,大家能帮就拉一把
不得不承认有些人在语言上就是没有天赋,比如像我。
你知道世界上最难学的语言是什么吗?从听说读写四个角度综合考量,汉语、日语和阿拉伯语位居前三甲。更别说日语就脱胎于古汉语。
经各位指正,特此更正: 汉语并不一定是世界上最难学的语言,这仅是针对母语为英语或其他语种的人而言的 。请各位看官不要被我误导,学不学还得看你们自己。
世界上最难的语言你都滚瓜烂熟,相比而言英语作为一个当今世界的通用语言,难度系数已经非常非常低了,需要什么天赋?
再说了,令绝大多数普通人望而生畏的计算机编程语言你都学得会,你说你学不会英语(而且还不需要精通,仅仅是普通水平)是因为你没有天赋,谁信啊?
两个字:借口。
我只是想社区能给这样的人群一种关爱,让他们能够快速入门,一边学习技术一边学习英语。
对啊,我提议你先来翻译,我在帮你审阅校订,这不就是“一边学习技术一边学习英语”吗?非要等别人都帮你翻译好了,你还怎么“一边……一边……”?
一个字:懒。
让社区为他们考虑下不好吗?这不是社区所在的意义麽?
对初学者友好是让社区加分的因素之一。但友好指的是“当初学者有问题的时候,社区会有很多人来提供帮助,给予指导”,然而因为不愿意去学英语而要求社区为你翻译你想要的文档则根本不属于此范畴之中。社区是大家贡献,大家收获的,不欢迎希望不劳而获而且还要抱怨的人。社区是互助团体,不是幼儿园。社区就像人生某个阶段的老师和朋友,你可以向它提问题,但你别指望他帮你写作业。社区里有人写了作业了,你可以选择拿来抄,但这并不是社区的目的,也并不提倡。
语言是一个很大的高度,需要长期的不懈奋斗。
你这话算是说对了,但你怎么不继续延伸一下?君不闻“不积跬步无以至千里,不聚滴水无以成江海”?既然你也知道需要长期的不懈奋斗,为何不从眼下就开始?
有人说:“精通任何一门知识或技能,都要付出一万小时的努力”,你在学习计算机语言的同时顺带把英语一起学了岂不是一箭双雕的美事?
语言的确是一个很大的高度,不过你也不需要做到语言学家的高度,仅仅是看懂难度不高的文档而已,何必吓唬自己?
但他们只是想要一种工具去养活自己和身边的人。或许够了就够了,没必要去关心人类语言。
所以其他人就应该先创造好这个工具直接塞到他手里让他去养活自己和身边的人是吗?
为什么做开源软件的时候,写一篇指南的时候,出一个视频教程的时候怎么就没想着让那些不懂的人自己去研究呢?不就是为了分享麽,怎么到了翻译这就变得这么差劲了?
因为那叫“原创”,原创分享的是什么?是创造性的劳动!翻译文档只是把自己吃过的饭换种调料拿来重新回锅一遍而已。
你怎么不让各种开源软件的作者把他们的文档或视频用全球通用的几十种语言都来上一遍么?反正不都是为了分享吗?干嘛只写英语?到了翻译的时候就变得这么差劲了?
顺便还得吐槽你这最后一句:难到因为社区没有如你所愿的翻译了 Rails 文档,于是就差劲了?
我都觉得我是在浪费时间了,你别回复我了,就算你回了我也没啥可说的了。我的 offer 还有效,只要你愿意尝试着翻译,我就愿意帮你审阅校稿,大家一起做贡献可行?都到这份上了,如果你还不愿意动手那还有啥说的?
每个人的需求都是或多或少的不同,在技术社区里,一部分人也没有去满足另一部分人需求的责任。
所以我当然不认同以这个做为指责别人的理由。
好事情往往是互利互惠,自然而然发生的,而“我觉得应该是怎样怎样才对,大家应该听我的”不太适用于技术社区。
其实还是中文的看着顺溜,虽然英文也能看懂... 对母语非英语的我们来说,英文是线性的,只能一行一行看,但是中文就不一样了,可以一次扫一大片,还能定位到想要的关键字,这速度一下子就拉开了。 我觉得有翻译版的一定是更好的。
@ytwman 推荐楼主一遍 blog 最近才发现的推荐给你 http://antirez.com/news/61 English has been my pain for 15 years《英语痛苦了我 15 年》
#61 楼 @nightire 非常钦佩你的经历和态度,但是有些常识和逻辑上的错误不得不提
你知道世界上最难学的语言是什么吗?从听说读写四个角度综合考量,汉语、日语和阿拉伯语位居前三甲。更别说日语就脱胎于古汉语。
这个数据是美国 Foreign Service Institute 的数据,并且是针对 English Speaker 的。说英语的人,第一没有音调,第二文字是拼音文字,让他们来学 每个字只是一个音节 + 每个字都有音调 + 象形文字 的中文怎么可能不是最难,如果对学中文的外国人举这个例子很合适,但是对于中国人学英语本来就跟美国人学中文一样,这段不提也罢,汉语是我们的母语,我们根本就没有学这个过程,非常理解你给楼主打气的初衷,但是这样提还是有点搞笑了。一方面大部分这种语言的评选都是西方人主导的,另一方面汉语本来就是我们的母语,再难又如何,该学还是去学,汉语就算如同火星语一样难也帮不上什么忙,何况汉语其实没那么难。
再说说语言,我会英语德语,在德国工作生活了 2 年,抛开大家的母语来看,从文字发音和文法统筹来看,英文和中文都太弱了,中文的文字是他的难点,但是文法相比两种格,常用四种时态,虚拟语气的英文来说还算是简单的,相比德语的三种性,四种格,两种虚拟语气,再加小舌音 来说就更简单了,德语中形容词做定语的词尾变化就有 48 种情况。中文常常被排在难学语言的前列,主要是因为拉丁语系的内部共通和拉丁语系的人学中文太难,但从规则来看汉语实在太简单了。如果有兴趣的可以再去了解一下使用西里尔字母的俄语,拥有 6 种格,2 种性以及发音要区分大舌音小舌音发音的俄语才是被广泛使用的语言中最难的。
再说了,令绝大多数普通人望而生畏的计算机编程语言你都学得会,你说你学不会英语(而且还不需要精通,仅仅是普通水平)是因为你没有天赋,谁信啊?
完全就是左右脑的事情,无论从任何方面都不相同...还是不要类比推理了。
Again, 我很钦佩你的经历和态度,但是我一直觉得在我们的正规的教育中,听到的谎言和不正确的东西太多了,这还是个技术社区,我还是希望就算是在鼓励和给建议,也严谨一点。
最后,语言问题要我说的话,中国人学习英文是很难的,anyway 是彻彻底底不同的两个语系,但是需要看到学习英语的优势是:
所以楼主如果还在犯愁看英文文档的事情,我的建议也是,赶紧花时间开始学。
@nightire 《我们应该如何学英语》 http://www.evernote.com/shard/s186/sh/2cc30ba6-747b-426f-af17-4ab9a6abc9cf/6ee960ff55b19514602de1072081d946 《我们应该如何学英语续》 http://www.evernote.com/shard/s186/sh/e7d9d29b-7aa5-4ad8-8223-1dd16548da18/25abe7232367e0087fb7bd1941e63ce9 那时候看到你的这两篇文章,受益颇多,转存到 evernote 里面。
#68 楼 @larryzhao 以语法数量来区分语言难易程度才不科学了吧……语法说白了只是可枚举的规则,类比一下棋类运动,中国象棋有 7 种棋子,9×10 的棋盘,行棋有很多约束,国际象棋 6 种棋子,8×8 的棋盘,围棋只有 1 种棋子,19×19 的棋盘,从规则的复杂性来说,中国象棋高于国际象棋,远大于围棋,但是实际难度呢?公认是围棋远远大于国际象棋远大于中国象棋……
反过来看,约束越少,排列组合起来的可能性明显越多啊,比方网上流传的小明系列:
领导:你这是什么意思?小明:没什么意思。意思意思。领导:你这就不够意思了。小明:小意思,小意思。领导:你这人真有意思。小明:其实也没有别的意思。领导:那我就不好意思了。小明:是我不好意思
正是因为没有各种词性词格,才会出现这种一个语素表达 N 中意思的情况,这才是难学的,那种啃几个星期就能背下来的语法书有什么难学的,单说语法难度对程序员来说不是“21 天精通 X 语言”系列么……
哎,你们犯的错误都一样啊,都是拿不能类比推理的东西来做类比推理,有点鸡汤看多了的感觉。
另外我感觉你没有读完我的帖子,也没有去了解过别的语言,同时你在发表意见的时候可能只考虑了写,没有考虑听和说。
更多的语法规则 (比如德语) 在拉丁语系中会导致大量的变化,而较少语法规则变化也少 (比如英语), 拿围棋来比就是彻底错误的!另外如果你有时间慢慢读慢慢写,你可以把他看成你在搞程序。但是如果涉及听和说,就需要大量的苦工来达到真正的熟练了。而且语言本来就完全不是一件逻辑的事情。
第一:
相比汉语和英文,德语和俄语中因为有了性和格,排列组合的可能性远超汉语和英语,而且,汉语和英文只允许正序语序,而德语只要求谓语在第二位,所以可以允许倒序语序,例如汉语英语只能说我打你
, 我是施动者必须在前面,你是受动者必须在谓语后面,而德语的语序可以是你(第四格)打我(第一格)
, 表示同样的意思,这种情况在听力中会带来很大的难度。你说语法数量多导致变化情况少,不仅仅是没仔细看我的帖子,也没有去真正的了解。
第二: 你举的领导和小明的段子仅仅涉及了多义和平常使用的俗语,这样的例子你在英文生活语言中也能找出许多,任何一个国家的俚语和多义词都能让你惊讶,请别再用这种当成汉语多么伟大的例子。
我认为汉语是远超一切语言的最发达语言,发达的地方在于汉字之美,汉语之含蓄。这都不是这个段子能表达的,也不是说明他是最难的。段子请看看就好,别让他们蒙了你的眼和丧失了自己的思考。
第三:
那种啃几个星期就能背下来的语法书有什么难学的,单说语法难度对程序员来说不是“21 天精通 X 语言”系列么……
只能再次说你不够严谨和太小看奇怪语法带来的难度了。再举德语的例子,德语的名词的性分为阴,阳,中 三种,每个名词的性各不相同,没有规律,只能一个一个去背,比如太阳 die Sonne 是阴性,小姑娘 das Mädchen 是中性,几乎没有任何规律,需要一个一个德语名词去记是什么性。再提德语里无敌的形容词词尾变化,你可以看一下:http://de.tingroom.com/yufa/gailun/2090.html , 想象一下你在句子中说,这朵红的花
, 有一朵红的花
, 之类的句子,红
这个形容词的词尾会有多少种变化。另外你没有编译器哦,你再对话的时候要 realtime 的把这些都整对了噢,希望你觉得你可以 21 天掌握那些语法数量庞大但是"简单"的语言。
讨论点具体的吧,现在的 http://guides.ruby-china.org 上的版本是 rails 3,如果我们要搞 rails 4 的文档应该怎么做呢?
#79 楼 @ChanceDoor 你是自己 fork 出来,然后准备去提 pull request 么?链接是哪个? 建议要分开 branch,现在使用 Rails 3 和 Rails 4 的人都有的
我理解所补充的那些东西,因为我也是看了那个调研的数据。没错,我这样做类比从语言学的角度来看肯定不严谨,但是你也忽略了一点:我不是来和他讨论语言学的。我就问你一句:看 Rails 的文档需要考虑你所说那些细节吗?需要研究清楚各种性,各种格,或是何种虚拟语态吗?
如果我劝他学英语也要扯这么远的话,我想我们什么事都不用去做了。我说的东西严谨不严谨,严谨的程度有多少那也得看讨论的上下文环境,你认为我们现在讨论的事情有必要分析这些东西吗?
而且分析来分析去,你指望我最后帮楼主下一个什么结论呢?“英语没有那么简单,汉语没有那么难,所以你还是不要学了”吗?
你的好意我理解,但是在这个语境和时间点上跟楼主谈这些只会让他越走越远。我要做的是帮助他树立学习英语,并且仅仅是到能看懂文档的水平的这样一种信心,我不觉得你说的这些会对这个目的有任何帮助,相反还会让他望而生畏。
这不是谎言,而是一种激励的手段(当然,有没有效果得另说,毕竟我不是教育学者)。一旦楼主开始接触到这个层面,他自然知道当时我“骗”了他什么,但是你放心好了,他绝对不会因此而恨我的。
另外,对于你“计算机语言和自然语言是一个左脑一个右脑”的说法,我实在不敢苟同。当然了,这个因人而异吧,我是一个理科残废,我学计算机语言就是按照我学自然语言的方式去进行的,数学和逻辑反而是后来补上去的。我认为完全把计算机语言和自然语言剥裂开来,一个右脑一个左脑的说法才是真正的“谎言”,至少是“一种可能的误解”。
看比翻译容易一千倍,完全是看杂技和表演杂技的区别...
技术文档的翻译不像电视剧台词,不仅需要中英文水平和遣词造句,还需要专业知识和细心查证,是个吃力不讨好的工作。好懂程度和翻译者投入的时间精力是成正比的,胡乱翻出来的绝对没有原文好懂。就算你看了 rails guide 的中文文档,到看源代码时,你还要自己把中文词翻译回英文词,省了一丁点事,最后又白费了...
另外还有一些嚷嚷伸手要熟肉,熟肉出来又不吃的... 也有求种像条狗,撸完嫌人丑的... 你以为翻译君这么好当么?
#76 楼 @larryzhao 你后来和楼主的对话有没有让你感觉“怎么跑题越来越远了?”
这就是我会对他说“谎言”的原因,学术的严谨有时候也要看对象和上下文,否则真是费力不讨好。
#84 楼 @nightire 我支持 @larryzhao ,这里的差别不是无足轻重的细节,而是截然相反的结论,所以较真是有必要的,否则流毒很广(看贴的人不光是楼主,还有很多旁观者) 鼓励楼主的方法很多,例证也不少,未经证实的鸡汤还是少点吧
你知道世界上最难学的语言是什么吗?从听说读写四个角度综合考量,汉语、日语和阿拉伯语位居前三甲
vs.
汉语未必是世界上最难学的语言
你后面讨论学还是不学
,是基于上述观点之一的推导,既然前提不确定,结论就是浮云了。所以我觉得 @larryzhao 指出的非常有价值
#98 楼 @blacktulip 练习英语,顺便练习语言组织和表达吧。 突然想到,如果大家都是和我一样的初衷来翻译文章,那么其实不适合让初学者看的,也许免费的确实 不如花钱的....
#70 楼 @lgn21st 我同意 @larryzhao 的看法,坦白说没什么可讲的,特别是我这样的学习经历,本身并不值得推崇,因为太难复制了。有时候我是心直口快,事后想想都觉得真没必要说那些……学英语,或者学任何东西都是一样的,养成习惯就好。
学习这件事,有时候真的没啥捷径,很多人并不笨,但是懒(就像我),所以英文还是不过关。
唯一觉得有用的是 @xiaolai 以前说过的一个办法——从学习中尝到甜头,比如被人夸,比如做某件事变得容易了......在这之前,还是靠决心和毅力
#76 楼 @larryzhao 既然你自己都知道,语言不是完全逻辑的事,那怎么还没明白呢……语言是将语言表达形式(书面和口语)和语言的内涵(实际表达的意思)建立相互映射,学习语言说白了就是最终形成这个记忆,就像计算机里建立索引一样,想要表达某个意思能立刻想起表达方式,看到听某个表达方式马上能知道所表达的含义。于是迄今为止学习外语最有效率的方法依然是一个字:背,没错,就是一个个去背,这有啥可怕的?谁学语言不是背出来的?
然后学习某门语言的难度基本上就取决于这个要记忆的索引的大小,规则越多,要记的规则自然越多,但是再看看词汇量呢?看看相对应的各个考试要求词汇量吧,德语四级 2400 左右,六级 3000~4000,DAF 6500 左右,英语四级 4000 多,六级 6000 多,GRE,再加 7500,也就万吧个……对应相当的水平,难道你真心觉得记多那么几条规则会比记多出来的单词要难?恰恰因为英语没有像德语那样严格的构词法,才会多出来那么多乱七八糟更加没有规则的词汇
再看看汉语:美国一个正常高中毕业生的词汇量大概有 10000,而国内一个高中毕业生要求掌握 3800 个常用汉字。似乎轻松不少,不过字和词是不一样的,虽然没有确切数据,还是大致可以估算一下:
1994 年清华大学计算机系利用计算机建立了一个大规模的数据库,“它对覆盖汉语的 6763 个常用字的汉语语素及其所构成的二字词、三字词、四字词进行了穷举描述。在汉语语素数据库中共有语素项 17470 个,语素 10442 个,二字词 78230 个,三字词 6700 个,四字词 14200 个。这个数据库共有 116600 条记录 1”。统计数据表明,在这 10442 个语素中,单字语素有 9712 个,占总数的 93%,二字及二字以上的语素为 730 个,占 7%。成词语素 2878 个,半成词语素 432 个,待界定语素 1148 个。由这些语素构成的二字词共 43097 个,其中名词 22016 个,占 51.1%,动词 15666 个,占 36.4%,形容词 3276 个,占 7.6%,三类词占二字词总数的 95%。
大致合理地假设单字词与字数 N 成线性关系,二字词与排列 A(N,2) 成线性关系,三字词与排列 A(N,3) 成线性关系,小说 2 万个应该是有了……我们自己母语是汉语自然意识不到,但是大概这就是外国人在学汉语时要记的东西……
我不想再重复我前面说了很多遍的东西了,我想大家都看懂了,对您这篇回帖:
请不要单纯的比词汇量,看看我之前的帖子,应该明白为什么你单纯的比较词汇量是有问题的,请看完别人的帖子的内容再做辩驳,我有提说是因为德语词汇量大导致的困难么?
如果和别人辩论一个东西,请坚持您所说的,并且不要变化您的论点,你之前说的是大量的语法规则会使语言变得简单,反之亦然
, 并且用围棋来做了佐证,我回复了为什么大量的语法规则导致更加复杂。建议你不要觉得之前你的论点有问题而莫名其妙的转到讨论词汇量,这样也不会得到正确结果
形成这个记忆,就像计算机里建立索引一样
, 请看为什么形成记忆不像计算机建立索引一样 http://scienceblogs.com/developingintelligence/2007/03/27/why-the-brain-is-not-like-a-co/
难道你真心觉得记多那么几条规则会比记多出来的单词要难
, 如果背下规则就算学会了的话,也太粗浅了,不要把背下单词就是学会单词
类比推理到背下规则就是学会规则
, 更别说背下单词也并非真是学会单词了。你可以记住规则,但是规则 (尤其是多规则) 带来的复杂度并非是像记住规则一样那么简单。一个可以类比推理的例子是,我们在学校学习数学的时候记住了很多规则,比语言少多了,但是联合应用这些规则的数学题目你都一并学会了么?如果你明白了,我想再回到语言上,应该每个人都会明白学习语言不是像你说的 --- 建立索引
@ytwman 楼主可以尝试着改变去阅读英文文档,我以前也是看英文文档头疼,看个 2,3 页就看不下去了,不过还是慢慢坚持看,最近看 the cucumber book, the rspec book,慢慢的感觉有点上道了,其实里面的英语 80% 都能看懂,个别不懂翻翻字典都能搞定!
#107 楼 @larryzhao 你只是因为自己学的第二外语是德语才这样说而已,通常人们都会觉得外语比自己母语学起来要难……
但是其实有很简单的方法来相对客观的评价这个问题:自己去写这么几个软件:英语、德语、汉语的互译软件; 英语、德语、汉语各自的校对软件; 英语、德语、汉语写作时的自动补全软件……要是觉得着些太难的话,去折腾一下中文编程……
#80 楼 @PrideChung 是的,很多德国人自己在性格变化上都说的不正确,再加上他们构词法很 2, 经常就是把单词拼接起来,所以导致了非常长的单词
@nightire @larryzhao @aptx4869 你们讨论语言学习就像是在盲人摸象。。。 你们是过来人,不管你们的语言认知是否正确,都不一定是全面的。 互相揣摩下对方表达的意图,做个总结就可以了。 想要学习的人请择其善者而从之。
过去参加一个研讨班时带了本中译版的书,被老师严厉批评尴尬得要死... 我一知半解时也翻译了一点点东西,过段时间一看觉得这都什么东西啊亏我还敢发出来,后悔得要死,删掉了...
说下我的观点哈~
http://xiaods.github.io/rails-starter-for-china/ 我发起的开源 Rails Guide cast 教程,还请大家提建议。我的录制内容就是以 rails guide 为范本的。大家没必要去强求中文的 Rails guide,可以直接给我提供一些 issues。我整理后可以录制出来方便大家辅助学习。