Rails DHH:Rails 主义

chenge · 2016年01月22日 · 最后由 matsuijurina 回复于 2016年01月23日 · 3646 次阅读

原文

  1. Optimize for programmer happiness 优化程序员幸福,这个传承于 Ruby
  2. Convention over Configuration 惯例优于配置
  3. The menu is omakase 厨师精选私房菜系列,似乎来自日语,拜托厨师的意思
  4. No one paradigm 非单一范例,多语言和设计模式组合的意思
  5. Exalt beautiful code 推崇美代码
  6. Value integrated systems 偏爱完整的系统,自给自足的意思吧
  7. Progress over stability 进步优于稳定
  8. Push up a big tent 大帐篷,大概是包容创新的意思

教主 2016 最新博文,学习下吧。

早上看到,读了一遍,部分理念还没理解透,还要再读。

读《Progress Over Stability》一节,不禁有些感动,这是整个 ruby 社区的一致追求,非常难得。 《Integrated System》给了一些灵感,也许条件成熟后,移动端(native)也可以纳入这个系统,现在已经有这样的星星之火了。

  • Convention over Configuration -> 约定优于配置

3.The menu is omakase

大意就是大厨(Rails Team)会提供一套默认方案,推荐你直接按照默认方案来走(比如前端的 Sass/CoffeScript/ERB直到后端的ActiveRecord)。Rails 的目标不是兼容并包,而是观点鲜明地给开发者选择好道路。

如果你不想吃主厨推荐,想自己另起炉灶?不好意思,我们虽然不反对,但也不会支持。自己折腾去吧。

相关文章: https://ruby-china.org/topics/7791

既然這種抱怨是如此的浪費人生和沒有意義,那为什麼有些人還沉迷於此呢?我得出的一個不成熟的結論是:這样會讓這些人看起來在社區中活躍。他們做不到日复一日的艱辛努力,就在有機會的時候跳出來試圖留下些亂糟糟的塗鴉證明自己的存在意義:耶!我盡力了!我表態了!我幹倒了...恩...Turbolinks? 等等,我們這個禮拜要搞的好像是 CoffeeScript?不對,是 Bundler? 草,管他的,反正幹倒什麼就對了!耶!!!

笑死。。。DHH 眼中的键盘侠

#3 楼 @southwolf Omakase 翻译成套餐一下子 Low 了好多啊,还不如单点呢!套餐不是 Okimari 吗?Omakase 就是主厨推荐,不是套餐也不是单点...

#5 楼 @hooopo 额,好吧 炮哥说什么都对……

#8 楼 @jasl 一看就是老司机!

感觉有时候 Rails 的 CoC 基本上就是 Follow the Convention, do not Configuration 了 😂

Value integrated systems 擅长集成系统

感觉这句有点怪,不知有啥好的翻译的没

Progress over stability 意思是“行进中开火”么?

#5 楼 @hooopo 定食?便当?

シェフにお任せコース大约就是厨师精选私房菜系列

#11 楼 @qinfanpeng Value 就是肯定、致力于的意思吧。擅长是我引申的意思,或者说用 重视 更好些,我改一下看。

#10 楼 @tony612 感觉还好吧,还是你的需求复杂,有例子么?

 仔细看看,其实跟乔布斯的理念很相似。

需要 登录 后方可回复, 如果你还没有账号请 注册新账号