瞎扯淡 什么影响阅读?

iamroody · 2013年06月14日 · 最后由 ywjno 回复于 2013年06月18日 · 5696 次阅读

因为这话足够浅显,拉点 git 文档混淆一下试试

我想知道大脑的算法是怎样的

英语好像也是一样的,有没有哪位来句英语?

#3 楼 @Peter ti relaly dose'nt mtaetr.

大脑有智能缓存

自动补全 + 拼写检查

有没有一个 gem 自动生成这样的文字的?如果没有可以写一个。

这里的语句分段是不是也是很重要的一个因素? 还跟我们对汉语比较熟悉有关?不完全是算法(模式识别)的问题?

大脑对语言的识别是基于统计模型的,根据上下文出现的词的概率判断语义。所以现在的翻译系统大都采用统计模型来判定。

匿名 #12 2013年06月17日

英文的话,打乱单词内字母顺序,似乎也不会影响阅读效果。

匿名 #13 2013年06月17日

#9 楼 @xhj6 研表究明那个,我第一眼没看出来顺序错误诶

大致试了下,似乎我阅读汉字文本(略读)的时候是两行左右并行识别的……

#13 楼 @dorentus 我以段为单位……

这段话挺有意思

@appell @jimrokliu @dorentus

好吧,我承认,实际上我是一名 全职教育专家 兼 业余程序员。

各位对乱序文字的讨论激发了我对诵读困难的研究兴趣,我的问题是:为什么中国人普遍存在‘哑巴英语’,而外国人普遍存在‘诵读困难’?

由于本人对英语一窍不通,首先呼唤一下 @xiaolai

对于诵读困难,英文叫作 Dyslexia,欧美国家已经进行了广泛的研究了,他们认为,阅读分为以下 8 步(同时进行):

  1. Understand the way speech sounds make up words.
  2. Focus on printed marks (letters and words).
  3. Connect speech sounds to letters.
  4. Blend letter sounds smoothly into words.
  5. Control eye movements across the page.
  6. Build images and ideas.
  7. Compare new ideas with what is already known.
  8. Store the ideas in memory.

源自The Nemours Foundation,这个基金会是杜邦家族的Alfred I. du Pont于 1936 年创办的。

其中,1-5 步发生障碍即是诵读困难的问题,而 6-8 步则属于智商的问题。

我们明显可以看出,上述对阅读过程的理解完全是西式,第 1、3、4 步都在大脑中建立发音的过程,而我们中国人绝大多数人看书时并不会进行默读的,也就是说老外在阅读时这样进行的:字母(字) → 音 → 义,而中国人是这样的:形 → 义,但我们的外教马上就跳出来反驳了,说读音是阅读速度的最大障碍,他们实际是这样进行的:字 → 义,这时我的问题就来了:

意义在大脑中有声音没有?思维在大脑中有声音没有?

这个问题在没有进行科学研究之前很难说有或没有,但我倾向于认为对于绝大多数正常人而言 意义是有音 的,快速阅读时只是压缩了发音这个过程,也就是说快速阅读是这样进行的: 字或形 → 音 → 义,而默读时则有可能是这样进行的:字或形 → 音 → 脑海中发音 → 音 → 义

如果以上假设成立的话,中国人和老外在阅读时最大区别还是在于 音 这个环节,中国人建立语音的过程是查表式的取音,比如你看到 研表究明 是迅速反应出对应的读音 yan-jiu-biao-ming,而不是这样的: y-an, b-i-ao, j-i-u, m-ing

而老外是拼写式的 拼音,即脑海中并没有读音表,而迅速进行第 4 步 Blend letter sounds smoothly into words.,把发音拼出来。好了,因为种种原因拼不出读音的美帝儿童,不幸得很,你中 Dyslexia 奖了。

有诵读困难的老外如何克服诵读困难的呢?

Adult dyslexics can read with good comprehension, although they tend to read more slowly than non-dyslexics and perform more poorly at spelling and nonsense word reading, a measure of phonological awareness.67 源自维基百科

简单的说就是把它读出来,进行无意义的(指对阅读过程而言毫无意义)“读”这个动作,但他本来不会拼读嘛,如何去读呢?答案是:和中国人一样,记字形,记读音,建立字形 →读音的匹配表。(这个是有大量研究证据的,但我简单的翻了一下,懒得去查来源了)

回头看 哑巴英语,答案就呼之欲出了:

中国人的 哑巴英语 可能是这样进行的:字形 → 中文义(发中文声音的义) → 义,而正确的顺序也许应该是:拼写 → 英文音(发英语声音的义) → 义,由于中国人自小以来都在进行 字形 →读音 的匹配,所以我自己,一个单词的 读音拼写 在不同程度上都是分别记忆的,很少有 拼写读音 浑然一体、密不可分的学习记忆过程,各位看官,你们呢,是如何学习和记忆英语的?

所以,我目前的初步研究假设是:Dyslexia 和“哑吧英语”互为印证,中国人以中文的方式学习英语结果就是“哑巴英语”,Dyslectic 以中文的方式进行阅读和记忆,则可在一定程度上克服 Dyslexia。

不知 @xiaolai 以为如何?

ps: 以上假设仅系头脑风暴,经未科学研究论证,公开发表前谢绝同行(教育研究工作者)借用,谢谢!

不错的研究 那是不是我们学习英语,其实应该先习惯 拼写->读音 的思维 而记忆单词也应该以记忆 连续音节 为主 然练习的时候,应该是练音->义,就是多练听。而少看

找对英语学习方法的第一本书 的这本书里面也有说了一些跟 16 楼一样的观点,

而我想说的是,如果你真想一门外语,最好选择发音相对简单(比如日语)的来学,效果会非常好

需要 登录 后方可回复, 如果你还没有账号请 注册新账号