这一期都是和社区里的朋友录的,由 我主持, @lgn21st 合作主持。
嘉宾有 @Andor_Chen 和 @Rei
http://teahour.fm/2014/06/23/interview-with-andor-chen-about-self-publish.html
涵盖的内容:
Andor 那段’翻译/做技术很 high 但不希望作为全职来做,机械不 high 但因为学了 4 年还是应当继续做‘的说法很有意思,通常大家不是都说 follow your heart / do the things you love 吗?Jobs 也说要追求自己喜欢的工作,毕竟工作占了人生绝大部分的时间。真想听听 Andor 就这个观点更深入的分享
听了,感觉大家对传统出版还是挺外行的啊。Ruby 图书历史上就没有卖得太好的,想靠电子书赚很多钱,本来就不可能的。
另外大家吐槽出版社给译者版税 8%,其实是比较公平的数字。要知道出版社给原书版权方也就这么多(有的高一两个点),而这钱往往还要原版书的出版社和作者去分。大家感受一下。
为什么同样是平台,出版社只能给 8%,而 App Store 能给 70% 呢?这是因为 App Store 这种地方,除了一些 IT 基础设施之外,增加一个 app、图书几乎没有成本。而线下出版的成本和环节都太多了,100 元一本的书,首先要考虑退书,很多书在书店走一趟,一两年后又退给你了,最高的时候各大出版社退书率将近 20%。这就剩下 80 多了。然后 30%~40% 要给发行渠道(批发和书店),20%+的纸张印刷费用(印数越少比例越高),剩下 30 多元一点了。如果是翻译书,这些钱再来给原版权方、出版社和作者分。
大家再看看,8% 比例很低吗?很多时候,一本书出版社是赔钱的。很多时候,出版社挣的比译者都少。出版社能生存,往往是靠大畅销书,靠历年的畅销书的积累。
#13 楼 @Rei @andor_chen 做电子书平台的话,规模效应是最重要的,单种书肯定没什么利润,但如果有一万、十万、百万种,每月都有一点收入,总量就很可观了。只不过这个路线可能会比较长,感觉不是很适合创业。
听到下载支付宝文档,先被跳到个论坛,然后解压完出来俩乱码文件那段,会心一笑。
最近项目不忙,也试着译了几篇博客文章。有些东西明明看着就是那么回事,但真正想用汉语说明白,就总有种“自己的语文是体育老师教的”这感觉。。。不是很长的文章,也要用挺长时间才能翻出来。
感谢 @andor_chen