#4 楼 @lgn21st 剛好在情人節的前一天,情侶們正準備將含漱式 (先含、再漱口) 進行到底時,我憂傷的正準備要 OGC,突然看到 Matz 轉了這個推:
點進去是日語的一剛,再看看英語的,呦~不錯喔,馬上關掉我的祕密資料夾,再搜搜中文的,沒人翻譯(翻譯強迫症!?)。接著就開啟 Mac 的一個 Markdown app: Kobito ,這個 app 非常好用(有英文介面、免費、所見即所得)讓我很快就翻譯完畢了,跟使用編輯器的感覺不一樣,可能因為是這樣,翻譯的質量也上昇了一點點。其實是來推銷這個 app。
貼張效果圖:
PS. 函數式編程也有一篇很好的文章(延伸閱讀裡有提到):函數式另類編程指南,用 Java 解釋函數式編程(http://defmacro.org 有很多見解精闢的好文章!),傳送門:點這裡閱讀
辛苦啦,仔细研究中……
祕密資料夾 能分享一下就更好了
PS
或使用 mash 及 选择性区块来一步完成:
[["functional", "programming", "rules"].mash { |s| [s, s.length] }]
# {"rules"=>5, "programming"=>11, "functional"=>10}
这里是不是多了一层中括号?
弱弱问下
self.inject([initial_value, [initial_value]]) do |(accumulated, output), element|
new_value = yield(accumulated, element)
[new_value, output << new_value]
end[1]
最后这个 end[1] 是 typo 还是特殊用法?
原来是返回值。。原来还可以这么用。。菜鸟又上了一课
[6] pry(main)> [123,456].each do |a|
[6] pry(main)* p a.to_s
[6] pry(main)* end[0]
"123"
"456"
=> 123