当当 1 月多订的,今天才给送过来。其间有次还发劳騒说这星期没给我发货,我就退订了,结果忘记了,哈哈。 书很薄,纸张还不错,42 值。
最好的阅读方式 (非广告啊!!) 下载英文 pdf 版本 (要 p 版本的),上淘宝打印. 和真书一模一样.
不过这本书应该翻译的不错了.虽然我没看过中文版, 不过我看过 (也是我初学 Ruby 时), 译者翻译的 Matz 的 Ruby 程序语言 (1.9), 翻译的算是相当不错了.
但并不是每本书都会有这样的好运气, 碰到个好译者, 有能力的还是看 E 文原版. 很多时候, 即使翻译得再好, 还是原版看起来更轻松, 省劲儿一些.
@hhuai, 我觉得你很牛诶, 很难想象, 原来你不看英文书籍. 我现在直接是中文书根本看不进去. 说来你别笑, 之前买的'Web 开发敏捷之道第三版', 翻译的算是不错了, 但是总是感觉很浮躁 (因为之前好几本有关 Ruby 的英文书), 根本没有看书的感觉, 几天了, 才翻了几十页.一怒之下, 换看英文版的 (head first rails) 立马感觉大变, 虽然这本书更初级点, 不过的确跟中英文有很大关系. 汗.
哥们儿不妨听我的试试, 我英语也很臭, 半天迸不出一个词儿来, 不过看书没任何问题. 就是初期可能痛苦点, 一两本以后, 就欲罢不能了.
当然, 前提是这个领域的概念你足够熟悉, 建议最初级的看中文. 进阶的, 尤其是大师的 作品, 一律原版.
@hhuai, 咱俩很相似啊. 你是学 Ruby 的时候被逼着看英文. 我是去年学 Emacs 时, 被逼着看手册. 毕竟 Ruby 还是有不少中文资源, Emacs 那就清一色的英文了.
词汇量不够, 可能是看英文书籍刚开始最大的问题.
我倒是有一个不错的实践, 给你分享下.
一定看纸质书, 才有感觉. 说不上来为什么. 我觉得主要还是来回翻看方便吧. 另外看着书未读的部分越来越薄, 有动力.
早些时候, 看书的时候, 我都是坐在电脑面前的. 书就放在电脑的下面, 电脑 用 Chrome 打开了谷歌翻译, 同时安装了 dict.cn 的 Chrome 插件 (选择文本, 自动翻译) 遇到不会的单词, 立马输入单词翻译. (事实上, 输入单词的时候, 我几乎都不抬头), 谷歌和 dict.cn 总有一个结果适合我 (前者主要用于翻译一些俚语), 翻译多了,不懂就 越来越少了.后来基本上就不太翻译了. 不过成习惯了, 看书时, 还是会坐在电脑边.
其实翻译的挺不错,我是觉得对于你熟悉的领域,看中文书问题不大,其实是加强记忆快速吸取知识。
如果不熟悉的,正好看看英文书了解一下科技名词,减缓你的阅读速度,有助于你深入理解。