当当 1 月多订的,今天才给送过来。其间有次还发劳騒说这星期没给我发货,我就退订了,结果忘记了,哈哈。 书很薄,纸张还不错,42 值。
最好的阅读方式 (非广告啊!!) 下载英文 pdf 版本 (要 p 版本的),上淘宝打印。和真书一模一样。
不过这本书应该翻译的不错了。虽然我没看过中文版,不过我看过 (也是我初学 Ruby 时), 译者翻译的 Matz 的 Ruby 程序语言 (1.9), 翻译的算是相当不错了。
但并不是每本书都会有这样的好运气,碰到个好译者,有能力的还是看 E 文原版。很多时候, 即使翻译得再好,还是原版看起来更轻松,省劲儿一些。
@hhuai, 我觉得你很牛诶,很难想象,原来你不看英文书籍。 我现在直接是中文书根本看不进去。说来你别笑,之前买的'Web 开发敏捷之道第三版', 翻译的算是不错了,但是总是感觉很浮躁 (因为之前好几本有关 Ruby 的英文书), 根本没有看书的感觉,几天了,才翻了几十页。一怒之下,换看英文版的 (head first rails) 立马感觉大变,虽然这本书更初级点,不过的确跟中英文有很大关系。汗。
哥们儿不妨听我的试试,我英语也很臭,半天迸不出一个词儿来,不过看书没任何问题. 就是初期可能痛苦点,一两本以后,就欲罢不能了。
当然,前提是这个领域的概念你足够熟悉,建议最初级的看中文。进阶的,尤其是大师的 作品,一律原版。
@hhuai, 咱俩很相似啊。你是学 Ruby 的时候被逼着看英文。我是去年学 Emacs 时, 被逼着看手册。毕竟 Ruby 还是有不少中文资源,Emacs 那就清一色的英文了。
词汇量不够,可能是看英文书籍刚开始最大的问题。
我倒是有一个不错的实践,给你分享下。
一定看纸质书,才有感觉。说不上来为什么。我觉得主要还是来回翻看方便吧. 另外看着书未读的部分越来越薄,有动力。
早些时候,看书的时候,我都是坐在电脑面前的。书就放在电脑的下面,电脑 用 Chrome 打开了谷歌翻译,同时安装了 dict.cn 的 Chrome 插件 (选择文本,自动翻译) 遇到不会的单词,立马输入单词翻译。(事实上,输入单词的时候,我几乎都不抬头), 谷歌和 dict.cn 总有一个结果适合我 (前者主要用于翻译一些俚语), 翻译多了,不懂就 越来越少了。后来基本上就不太翻译了。不过成习惯了,看书时,还是会坐在电脑边。
其实翻译的挺不错,我是觉得对于你熟悉的领域,看中文书问题不大,其实是加强记忆快速吸取知识。
如果不熟悉的,正好看看英文书了解一下科技名词,减缓你的阅读速度,有助于你深入理解。