书籍 《Ruby 基础教程 (第 4 版)》诚招译者 (图灵公司)

lakuxin · 2013年08月02日 · 最后由 lakuxin 回复于 2014年07月14日 · 13239 次阅读

这是日本公认的最好的 Ruby 入门教程,没有之一。 松本行弘亲自审校并作推荐序。 对应最新的 Ruby2.0,同时也附带讲解 1.9 版本能够运行的代码。 更多原书信息请见:http://www.amazon.co.jp/gp/product/4797372273/

图灵的翻译条件:

  • 60 元/千字起(中文 word 字数为准),出版署名并赠送 5 本样书。
  • 在正式开始合作之前,会有一个试译的阶段。试译合格之后正式开始合作。
  • 翻译周期一般在 1-5 个月不等,具体根据图书的字数和译者的空闲情况而定。

试译要求: 1 熟悉 Ruby。 2 日语 N1 及以上。 3 中文表达流畅。

有意者请发邮件至:[email protected]


本书译者已确定,敬请期待最终成书。 感谢大家的参与,感谢 Ruby 中文社区提供的平台。

对技术书翻译感兴趣的朋友可移步至开放出版区 http://www.ituring.com.cn/book/preview?sort=hire 所有正在招募译者的日语和英语书都会出现在这个页面上。

好像图片上传出现问题了。

#1 楼 @lgn21st 是啊,这个怎么解决呀?我传了好几次了。

这个好!就是估计会日语的人少点,国内 Ruby 的书真是太少了。

#2 楼 @lakuxin 已经在查了,稍等。

#3 楼 @fengkuok 谢谢支持呀~会日语又会 Ruby 的人就更少了~(>_<)~ Ruby 的好书还是要多出的。

#2 楼 @lakuxin 从后台看到了,你上传的好多次图片其实都成功了,只不过 UPYun 好像刚刚出了一点问题,无法显示,现在应该已经正常了。

只满足第 1 条和第 3 条😄

#6 楼 @lgn21st 哈哈,现在正常了,非常感谢啊!

#5 楼 @lakuxin 感觉这里很多人的英语都非常好,不妨找几本英文的。

#8 楼 @lakuxin 不客气,我已经联系过了 UPYun 了,他们的主机房的确刚刚出现一点状况,已经恢复。

#9 楼 @fengkuok 英文的我们盯着双飞燕那本。Matz 跟我说他们会出新版。但是不知道什么时候出。除了双飞燕您有其他推荐吗?

我举荐 @richard020389 同学,他有多年的日本企业工作经验,日语能力超强,但是就是不知道他是否有兴趣。

#12 楼 @neverlandxy_naix 谢谢!我推荐给英语那边评估一下。

#13 楼 @lgn21st 看到他翻译的短片啦~~他好适合翻译这本书呀。我直接发邮件问问他可以不?

#11 楼 @lakuxin 我是 Ruby 新手啊,不敢乱推荐。。。

#11 楼 @lakuxin 以前扫过一眼《Programming Ruby》感觉还不错,正好在出新版了,国内曾经翻译过第二版,不过那已经是大概 5 年前的事了。

http://pragprog.com/book/ruby4/programming-ruby-1-9-2-0

#12 楼 @neverlandxy_naix 貌似也是个 manning 的粉丝呀,哈哈

#17 楼 @fengkuok 哈哈,谢谢!这本估计应该继续在华中科技出吧。

@lakuxin 我今年 7 月刚参加过日语 1 级考试,通过应该没问题,不过结果现在还没法查,多少分我也没法说。

接触 Ruby 大概 2 年多,写过些 Rails 的东西,老双飞燕看过 2 遍,Ruby 的概念大部分算是清楚。

我看るれま(Ruby Reference Manual for Japanese,日本那边完全重写的日语 Ruby 文档,应该是比 ruby 源码自带的 rdoc 要详细的多 http://doc.ruby-lang.org/ja/2.0.0/doc/index.html )基本上没什么问题。

我有点意向,可以的话想尝试下,如果有样章的话,我翻一下,你那边看看,合适的话再继续讨论,这样行不?

#19 楼 @lakuxin 可惜了,这种书籍通常情况我可是只认准图灵标志的,翻译质量都非常高。其他出版社的除非那个译者很有名,不然真是不敢买啊。 另外,希望你们继续大力推广电子版的呀!

#20 楼 @willmouse 好啊,没问题。您给我发封邮件好吗?就是上面那个邮箱地址。

还有就是,这本书的老版本是有翻译的吧?我记得名字叫《向 Ruby 之父学程序设计》,高桥是日本 Ruby 协会的会长,高桥流的作者,就 Matz 每次 Slide 都是一页就几个超大字的那种风格。

@lakuxin 我比较关心是否会出电子版呢?现在已经尽可能的不买实体书了。

书名是 たのしい Ruby 吧,不知道“基础教程“这四个字从哪里的出来的。出来必买。就是请弄个靠谱的书名和靠谱的翻译,多谢。

#21 楼 @fengkuok 听到这样的话真温暖啊~~我会尽量争取电子版权的。

#23 楼 @willmouse 的确有老版翻译,电子社是从台湾博硕拿的翻译稿,我个人感觉还是重新翻译会比较好些。

#24 楼 @CoffeeDeveloper 我会尽量争取电子版权的。不过日本那边有时候担心电子版会冲击纸质版,所以不授权。这个我们没有办法啊~(>_<)~

#25 楼 @AlphaLiu たのしい Ruby 直译过来感觉有点山寨(直译大概就是《好玩的 Ruby》《开心学 Ruby》之类的),所以用了“基础教程”直接点明读者定位。如果您有更好的书名还请赐教。

#27 楼 @lakuxin 明白,邮件给您发过了,您看下吧,我尝试下

#30 楼 @willmouse 我马上给您回复。

#23 楼 @willmouse 炫,《向 Ruby 之父学程序设计》我看过,没想到跟原名差这么多,不说我真不知道是同一本书...

#28 楼 @lakuxin 真不敢想日本那边竟然是这么保守。。。就这么说吧,可买可不买的书,如果有电子版,买,但如果是纸质版,不买,或者等到电商各种活动,白菜价的时候也许会买。再比如纸质书和电子版同样价格,我选电子版。

我看了下第二版和最新版页数差了一倍,应该是重写了很多的内容

#33 楼 @fengkuok 所以你看日本纸媒依然生机勃勃。话说,电子版你选择多看、豆瓣还是 Kindle?抑或是图灵社区上的 PDF 版?

#35 楼 @lakuxin 多看的书买了有 10 几本,一半是图灵的。用来在等车,吃饭,等等闲暇时间看的,所以以理论类型为主,如《黑客与画家》、《精益开发实战》、《步道之道》等等。

amazon 上暂时没买过图灵的书呢,买过两本 MySQL 的书,感觉没有多看的舒服,这可能和没习惯有关,如果是操作实战型的书,我会选择 amazon,方便在 Mac 客户端上直接浏览,直接操作,例如《go 语言编程》。

图灵的 PDF 版,,,我已经买了 6 本了,相比 kindle 和多看,直接看 PDF 的很不爽,这不叫电子书,这顶多叫纸质书电子化。这些没选择多看的原因是多看无法在电脑上看或者没有在多看发布,而你们提供的 PDF 或者网页版起码能在电脑上看,例如《iOS 6 编程实战》。

最近你们提供的推送到 Kindle 客户端的功能很好,可惜好像是无法在 Mac 的 Kindle 应用上看,貌似是只能看到从 amazon 买的书,没来得急细看呢。

对于未来我是选择多看(假设多看已经提供了很好的电脑上的客户端)还是 amazon,取决于哪个平台能决定性的胜出,我可不想看个书,还用好几种客户端...

对了,其实我买的这些电子书,大部分是纸质版和电子版都买了。原因是以前你们还没有出电子版的,而我又买了纸质书没来得及看呢,当看到你们出版了电子版的,果断买电子版的,闲暇时间几天就看完了,大大提高了我的阅读速度。至于纸质版的,只能是摆到书架上充充样子了。。。

还有《七周七语言》这本书,看到图灵社区忘了哪位编辑发帖子说受盗版冲击很大。马上百度(在搜盗版上百度是靠谱的),果然发现有好多地方可以下载,随手下载一个看了眼,还真是全书,果断举报资源,然后多看下单了一本(本来就一直想买这本书)。我可不想因为这种事,让你们出版社对电子版失去信心,让我们能第一时间看到的电子书变少了。。。

#36 楼 @fengkuok 感谢!您的这些想法对我们很有参考价值。我个人也比较喜欢多看,但是他们挑书,不是所有的书都愿意跟图灵合作。

#15 楼 @lakuxin 你发邮件啊,然后顺便给他送几本书,估计这事就成了...

都是电子书的话,「ビブリア古書堂の事件手帖~栞子さんと奇妙な客人たち~」这样题材的小说就不会出现了,保存好的旧书还是有价值的

#40 楼 @ywjno 哈哈,说得好!

额日语就爱莫能助只能帮顶一下了

#41 楼 @lakuxin 日本的出版业还是发达到令人发指的程度,

而且有时候纸板图书特有的特点电子版完全没法体现,比如在书脊上印个图案什么的集齐一套的话会出个图出来(常见于漫画之类的)

#43 楼 @ywjno 是的。我上个月去日本,晚上十点钟书店里满满的全是人。Kindle 在日本推广得很吃力。

帮顶!初学者的福音,可惜日语懂的有限

#44 楼 @lakuxin 本人日语一级,四年工作日本工作经验,日语写文档写得多,但没正式翻译书籍,挺有兴趣尝试一下得。 PS 日本看书的人的确挺多的,日本人写的技术书籍真的非常通俗易懂,包装精致,买了不少珍藏,哈哈~

#46 楼 @kamiiyu 谢谢!收到您的邮件了,我马上给您回复^^

#47 楼 @lakuxin 太可惜了,不懂日语,有没有英语的项目,我在这边看些书感觉都不错,很想推荐给国内的 Ruby 程序员,可惜在国内没找到过合作的出版界朋友。

#47 楼 @lakuxin 在日本近 10 年,当初入门 ruby 看的就是たのしい ruby 第一版 非常有兴趣,已经给楼主发邮件了

#48 楼 @hisea 其实图灵出的书大部分的是英语书,欢迎推荐!

#49 楼 @plan9 给您回信了!采访一下:您作为 Matz 的校友,是不是常常能听见他在筑波的光荣事迹呀?^^

#36 楼 @fengkuok 发现我有好几本也是纸质和电子都买了,看的场景真的是不同,哈哈。

爱莫能助,只能到时买书了

たのしい ruby 我也买了这本书,但是我当时看的是第二版,在日本工作两年多,很感兴趣,已发邮件

#54 楼 @ghjcumt2008 谢谢!邮件已回。咱们这个社区看来是藏龙卧虎啊~~

#55 楼 @lakuxin 哇哈哈,邮件已收到,马上开始干活咯

#55 楼 @lakuxin 试翻译已完成,注意查收邮件哦,嘿嘿,有不妥之处请批评指正

求 rails 4 way 中文版 一百块以内都买

怪不得翻译的书读起来都有点别扭,原来翻译是按照计件领取报酬。翻译应该也是一种创作,用任何计件的方式来衡量创作型工作都是不合理的。

60 楼 已删除

#57 楼 @ghjcumt2008 收到了,给您回复啦^^

#59 楼 @hpyhacking 是啊,报酬和工作的真正价值不成比例。最根本的原因就是中国的书价太低了。出版社必须严格控制成本,才能生存下去。

#58 楼 @Levan 800 页,100 块下不来的~(>_<)~~

还不如自己翻译了卖 pdf

#57 楼 @ghjcumt2008 期待最终成书。 #64 楼 @kingwkb 尊重版权呀。

书籍的价格至少也好过买国外的视频教程啊

赶快翻译吧。想买中文版的。关键咱日语不懂。英语还不怎么样。

北京有没有公司要收人的,学了几个月 ruby 了,再找不到工作就只能转 java 公司了^^^^^^^^^

没记错的话,我看过第三版的开头,翻译的错误很多,但是书很有料,

实话讲,这本书说名字伤不起,其实一点都不基础...

如果我懂日语,我就翻译了。

匿名 #70 2013年08月09日

期待中,希望是一本高质量的中文版

#69 楼 @zw963 啊,这本书还不够基础吗?求解释。

@lakuxin 给你发邮件了 不知道是否还来得及

#72 楼 @wangyuehong 抱歉,译者上周五已经确定了,我给您发几本其他日语技术书,您看看有没有感兴趣的好不?

@lakuxin 乐馨老师也来 ruby 社区了呀,下次再来日本的话,有机会碰个面吧~ 话说去年刚学 ruby 那会儿入了这本书的第三版,非常不错,比基本英语的都要轻巧不少~

#74 楼 @ghawkgu 哈哈,谢谢!上个月我去日本出差,本来想与您见一面,可惜时间太紧了。以后您如果有到北京来也欢迎来图灵坐坐。

Amazon.jp 上的Ruby和开发的书籍真多~

不知道什么时候出版?等待中...希望有电子版! 我刚刚买了 TCP/IP socket 那本...图灵的

@lakuxin 请问这本书什么时候能正式出版

为什么图灵不能多弄几本 ruby 的书呢,怕学的人少没市场还是?!

#78 楼 @paul1113 本月下印厂,8 月能在网店买到。

#79 楼 @paul1113 是的,这个圈子比较小,相关的书销量都不太好。

需要 登录 后方可回复, 如果你还没有账号请 注册新账号