<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>networm (狂飙)</title>
    <link>https://ruby-china.org/networm</link>
    <description/>
    <language>en-us</language>
    <item>
      <title>ProGit 2nd 中文版 审校协作计划</title>
      <description>&lt;h4 id="前言"&gt;前言&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;之前我在 V2EX 上发布了 &lt;a href="https://v2ex.com/t/198736" rel="nofollow" target="_blank" title=""&gt;ProGit 2nd 中文版 翻译协作计划 - V2EX&lt;/a&gt;，招募到了很多人帮忙翻译，在此非常感谢大家的鼎力支持。&lt;/p&gt;
&lt;h4 id="现状"&gt;现状&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;现在的成果是除了我翻译的部分，其他全部翻译完成并提交 Pull Request。我翻译的 v1 版共 31 节全部完成，参见 &lt;a href="https://github.com/networm/progit2-zh/tree/first-translation" rel="nofollow" target="_blank" title=""&gt;networm/progit2-zh at first-translation&lt;/a&gt;，我现在正在进行 v2 版审校，参见 &lt;a href="https://github.com/progit/progit2-zh/issues/54" rel="nofollow" target="_blank" title=""&gt;翻译计划 · Issue #54 · progit/progit2-zh&lt;/a&gt;
截止到 20150729 00:09，现在项目中共有 59 个 Pull Request，每一个 Pull Request 都是其中一个小节的翻译。&lt;/p&gt;
&lt;h4 id="工作量"&gt;工作量&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;但是翻译的内容需要经过审校才能进入主干，因为进入到主干的内容会被自动构建成各种格式的书籍，所以还是希望最终出来的东西质量能高一些。
首先是耗时的问题，比如 03-git-branching basic-branching-and-merging 这一小节，全文共 321 行，审校提出大概 50+ 意见，用时 70 分钟。现有翻译完成的章节共计 71 节，并且我认为每一小节最少要有三个人审校过才可以，这样才能保证质量，而不受不同的人的品味的影响。
假设审校一节平均用时 70 分钟的话，那么总体用时为 71 * 3 * 70 = 14910 分钟，合 248.5 小时，按一天 8 小时工作算合 31 个工作日，工作量其实还是蛮大的。&lt;/p&gt;
&lt;h4 id="要求"&gt;要求&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;因为接下来的工作不会有太多的打字，主要在于挑毛病，所以参与门槛很低；所以希望大家都可以去挑毛病，不管会不会英文，挑中文的毛病还是很简单的，只要你觉得语句不通顺、不理解什么意思、太啰嗦等问题，都可以直接在翻译那行下面评论。&lt;/p&gt;
&lt;h4 id="参与方式"&gt;参与方式&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;访问 &lt;a href="https://github.com/progit/progit2-zh/issues/160" rel="nofollow" target="_blank" title=""&gt;审校协作计划 · Issue #160 · progit/progit2-zh&lt;/a&gt; 查看所有章节进度，所有未打勾且审校人员少于 3 人的建议认领，留言认领自己想要审校的章节，每个章节的限制工期是 3 天。
接着就可以到 Pull Request 中找到对应的章节，点击 &lt;strong&gt;“File Changes”&lt;/strong&gt; 标签页，在你认为有问题的行点击左侧的 + 号按钮评论，可以使用 Markdown 语法引用你认为有问题的内容进行评论。
翻译者看到评论后可以与你进行讨论，有分歧的时候可以单独提交 Issue 共同解决，然后可以根据意见修改并重新提交。
此过程可能会重复多次，在三个审校者都审校完成并验收通过后，此翻译小节合并到主干。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;审校者在审校完一遍时请 @ Pull Request 的译者，这样可以确定何时开始修改。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者在接受审校者的意见进行修改并完成后，请 @ 对应的审校者，以便后续修正&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h4 id="时间限制"&gt;时间限制&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;每个任务都有一个 3 天的限制是有原因的：&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;第一，项目需要尽快完成，这样才不会消磨大家的热情，只有完全翻译后才能申请将 Pro Git 官网网页版换成第二版的链接。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;第二，在任务未按时完成的话可以交给其他人继续，项目整体进度因而不会被某一小节拖住。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;第二，对每一个人也是有好处的，任务不会拖着不干，有压力才会有动力。&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h4 id="收获"&gt;收获&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;所有参与翻译与审校的人员都会加入到 贡献者 列表中，让任何看到这本书的人都可以看到你的名字！&lt;/p&gt;</description>
      <author>networm</author>
      <pubDate>Wed, 29 Jul 2015 00:15:08 +0800</pubDate>
      <link>https://ruby-china.org/topics/26683</link>
      <guid>https://ruby-china.org/topics/26683</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>
